亚洲精品码中文在线观看 中文字幕伊人国产 国产高清成人熟女免费视频 亚洲 成人 综合 另类 制服

圖書翻譯市場怪相,復(fù)譯與首譯魚龍混雜


圖書翻譯市場怪相,復(fù)譯與首譯魚龍混雜


翻譯類文學(xué)作品中,經(jīng)典名著譯本常銷不衰,尤其是公版書,甚至再版頻頻。重復(fù)翻譯扎堆,難免魚龍混雜。


有限的譯者資源大量流入重復(fù)翻譯大潮


低成本、低風(fēng)險的公版圖書,與需要購買版權(quán)的書不可同日而語,譯者承受的壓力也低于首譯本。


于是就容易形成一個怪相:世界名著動輒幾十個乃至上百個中譯本,現(xiàn)當(dāng)代外國文學(xué)作品的中青年譯者通常卻只能拿千字不足百元的稿酬,還有可能被輿論挑剔。長此以往,本來就極為有限的譯者資源大量流入復(fù)譯大潮,公版書重復(fù)出 版現(xiàn)象愈演愈烈。


放眼當(dāng)下翻譯圈,兢兢業(yè)業(yè)的譯者不少,但敬畏之心是不是也在一些亂象中有所流失?


來源:文匯報綜合網(wǎng)絡(luò)

文化擺渡人不能異化成“翻譯機器”

圖書翻譯市場怪相,復(fù)譯與首譯魚龍混雜


上一條:項目英語翻譯就是國際化項目?下一條:檸檬水英語翻譯

百搜不如一問,翻譯從溝通開始!

我們視口碑如生命,客戶滿意率百分之99

衡阳县| 义马市| 通江县| 正定县| 禄劝| 揭阳市| 重庆市| 鄯善县| 乌苏市| 永昌县| 都昌县| 铜川市| 文昌市| 临城县| 民丰县| 阿勒泰市| 苍梧县| 祁连县| 安溪县| 江北区| 应城市| 太白县| 无棣县| 福建省| 巴彦淖尔市| 彰化县| 上犹县| 荥经县| 长治市| 左贡县| 铁岭市| 清原| 长治县| 苍山县| 精河县| 大兴区| 辽源市| 宁德市| 灵石县| 应城市| 兰州市|