好的翻譯,不但了解原文內(nèi)容、含義、應用場景、情感等,而且分析出原文的表達方法。
好的翻譯,會將翻譯過程分為三個步驟:(1)閱讀并分析原文;(2)將原文轉(zhuǎn)換成譯入語;(3)對原文進行修訂。
好的翻譯,會對原文分析透徹、準備工作做得充分。
好的翻譯,會忠實于原文。
好的翻譯,會徹底弄清每句句子、每個詞、甚至每個音的意義,并找到它們之間的聯(lián)系,對整個語篇的有機構(gòu)成做到胸有成竹。
好的翻譯,會吻合原文的意境。
好的翻譯,在四個層次上對原文和譯文負責,把表達分為四個層次,即文本層次,所指層次,粘著層次和自然層次。
好的翻譯,會保障譯文的連貫性與段落之間的銜接。
好的翻譯,會做好漢語、英語句子不同長短的調(diào)整和潤色。
好的翻譯,譯文通暢,會充分考慮到兩種語言的語篇差別的基礎上,仔細地“銜接”好每一句句子,使之成為一個連貫的整體,仿佛用一根無形的絲線,把一顆顆珍珠串起來,成為一串美麗的項鏈。
好的翻譯,譯文自然流暢。
好的翻譯,會重視審校,對譯文進行仔細較對和潤飾的過程。
好的翻譯
上一條:優(yōu)秀的翻譯客戶是怎樣的? | 下一條:翻譯過程 |