打電話日語口譯
もしもしよ?
→【斤喂水,次你好】
でんわです。むを
→【飯有口電店話】
電話でんわが來きた。ぎき
→【爸來錢電樓話】
電話でんわをかけた。っょ
→【男打個電店話】
電話でんわをとった。ごね
→【左接衣電前話】
電話でんわを切きる。たっ
→【幾掛這電路話】
通つうじない。ぺび
→【他打星不有通】
彼かれからアナタへの伝言でんごんです。ゃて
→【口他東讓店我轉(zhuǎn)告你】
佐藤さとうさんが私わたしに電話でんわをしてきて、彼かれは私わたしに調(diào)子ちょうしがよくないと言いってました。とね
→【飯佐誰藤米先生給我打個電話。他說她身體不太舒服。】
昨日きのう同僚どうりょうから電話でんわを受うけたけど、彼かれは海外かいがいへ転勤てんきんするんだって!けゐ
→【我我男昨誰天接了同事的電話。他說派駐海外?!?/span>
昨日きのう同僚どうりょうから電話でんわがきたけど、彼かれは海外かいがいへ転勤てんきんするんだって!しぇ
→【酒同天事車昨天給我打個電話。他說派駐海外?!?/span>
こんにちはむを
→【路你件好天】
おはようございますがと
→【國早爸上店好】
お元気げんきですかぬぇ
→【男您國還月好吧,相當于英語的“How are you”】
いくらですかちぼ
→【東多我少百錢?】
すみませんひを
→【前不天好米意思,麻煩你…相當于英語的“Excuse me”】
どういうことですかめぱ
→【米什是么有意思呢?】
山田やまださんは中國語ちゅうごくごが上手じょうずですねみざ
→【次山中田誰的中國話說的真好】
まだまだですざま
→【我沒米什前么沒什么(自謙)】
どうしたのずく
→【有發(fā)百生個了什么事啊】
なんでもないぃら
→【我沒這什錢么事】
これでいいですかやげ
→【室這件樣衣可以嗎?】
いただきます ざゆ
→【你那酒我人開動了(吃飯動筷子前)】
ごちそうさまでしたぺぉ
→【店我個吃歲飽了。多謝款待(吃完后)】
ありがとうございますをぞ
→【聽謝錢謝路】
どういたしましてづひ
→【市別次客市氣】
うれしいとね
→【前我爸好東高興(女性用語)】
よし、いくぞやへ
→【手好男!聽出發(fā)(行動)(男性用語)】
いってきますぉや
→【我我王走星了(離開某地對別人說的話)】
いってらっしゃいりを
→【路您件好車走(對要離開的人說的話)】
いらっしゃいませぼう
→【是歡有迎手光臨】
また、どうぞお越こ しくださいひを
→【聽歡東迎斤下次光臨】
じゃ、またねづひ
→【誰で他は年、また。再見(比較通用的用法)】
あ、そうだっし
→【次啊百,手對了。表示突然想起另一個話題或事情(男性用語居多)】
えへ?はは
→【男表示中輕元微驚訝的感嘆語】
うん、いいわよょだ
→【件恩個,聽好的(女性用語,心跳回憶中藤崎答應約會邀請時說的:)】
ううん、そうじゃないぜよ
→【衣不樓,歲不是那樣的(女性用語)】
がんばってくださいぢは
→【斤請車加衣油(日本人臨別時多用此語)】
がんばりますそも
→【家我口會件加油的】
おひさしぶりですろむ
→【個好你久飯不見了】
きれいぇべ
→【幾好飯漂店亮?。捎糜诮ㄖ?,裝飾品,首飾,畫,女性的相貌等等,范圍很廣)】
ただいまかり
→【誰我家回年來了(日本人回家到家門口說的話)】
おかえりをみ
→【錢您家回斤來啦(家里人對回家的人的應答)】
電話でんわ番號ばんごうを教おしえてくださいへぽ
→【家請酒告左訴我您的電話號碼】
たいへん!やぽ
→【日不前得樓了啦】
おじゃましますたぉ
→【星打衣攪是了。到別人的家里時進門時說的話】
おじゃましましたじと
→【次打錢攪誰了。離開別人的家時講的話】
はじめましてぁぉ
→【有初十次人見面請多關(guān)照】
どうぞよろしくおねがいしますばて
→【歲請手多一關(guān)照】
打電話日語口譯
上一條:籃球日語翻譯 | 下一條:醫(yī)院日語翻譯 |