古代著作翻譯
性相近也,習(xí)相遠(yuǎn)也。
By nature, men are nearly alike; by practice, they get to be wide apart.
過而不改,是謂過矣。
Not to mend the fault one has made is to err indeed.
言必信,行必果。
Keep what you say and carry out what you do.
君子以文會(huì)友,以友輔仁。
The superior man on grounds of culture meets with his friends, and by their friendship helps his virtue.
有朋自遠(yuǎn)方來,不亦樂乎?
Is it not delightful to have friends coming from distant quarters?
德不孤,必有鄰。
Virtue is not left to stand alone. He who practices it will have neighbors.
古代著作翻譯
上一條:地質(zhì)礦業(yè)翻譯 | 下一條:商務(wù)郵件中譯翻譯 |