勞馬作家短篇小說(shuō)選集阿語(yǔ)翻譯版《說(shuō)心里話》即將在埃及出版
2019年下半年,中國(guó)作家勞馬的30篇短篇小說(shuō)作品經(jīng)中國(guó)文化譯研網(wǎng)(CCTSS)會(huì)員米拉·艾哈邁德(Mira Ahmed)翻譯成阿拉伯語(yǔ)集結(jié)成冊(cè)——《說(shuō)心里話》,即將由中國(guó)人民大學(xué)出版社和埃及出版社Ghorab Publishing合作在埃及出版。
米拉·艾哈邁德是埃及漢學(xué)家、自由翻譯家,作品有譯作(直接從中文翻譯)魯迅短篇小說(shuō)選集《狂人日記》、畢飛宇長(zhǎng)篇小說(shuō)《推拿》以及魏微短篇小說(shuō)集《化妝》等中國(guó)優(yōu)秀文學(xué)作品,《推拿》阿拉伯語(yǔ)譯本獲得了第3屆文學(xué)新聞報(bào)翻譯獎(jiǎng)(文學(xué)新聞報(bào)紙是埃及最著名的文學(xué)報(bào)紙)。
她提到,“勞馬的作品里隨處可見(jiàn)生活中的幽默,閱讀他的小說(shuō)使我落淚卻又不乏笑聲。”米拉第一次接觸作家勞馬,是在由文化和旅游部、原國(guó)家新聞出版廣電總局和中國(guó)作家協(xié)會(huì)主辦,中國(guó)文化譯研網(wǎng)承辦的2017年中外文學(xué)出版翻譯研修班期間。她從第一次閱讀勞馬的小說(shuō)起,便愛(ài)上了他的寫(xiě)作手法,下決心要翻譯成阿拉伯語(yǔ)。如今勞馬的短篇小說(shuō)選集阿語(yǔ)版即將與阿拉伯讀者見(jiàn)面。勞馬小說(shuō)阿語(yǔ)翻譯版《說(shuō)心里話》即將出版
上一條:比藍(lán)翻譯:中國(guó)民族語(yǔ)文翻譯中心(局) | 下一條:Q:你們公司從業(yè)多少年 |