翻譯常見術(shù)語和標(biāo)準(zhǔn)定義
1 翻譯服務(wù) translation service
為顧客提供兩種以上語言轉(zhuǎn)換服務(wù)的有償經(jīng)營(yíng)行為。
2 翻譯服務(wù)方 translation supplier
能實(shí)施翻譯服務(wù)并具備一定資質(zhì)的經(jīng)濟(jì)實(shí)體或機(jī)構(gòu)。
3 顧客 customer
接受產(chǎn)品的組織或個(gè)人。
[GB/T 19000-2000,定義 3.3.5]
4 原文 source language
源語言。
5 譯文 target language
目標(biāo)語言。
6 筆譯 translation
將源語言翻譯成書面目標(biāo)語言。
7 原件 original
記載原文的載體。
8 譯稿 draft translation
翻譯結(jié)束未被審校的半成品。
9 譯件 finished translation
提供給顧客的ZUI終成品。
10 過程 process
一組將輸入轉(zhuǎn)化為輸出的相互關(guān)聯(lián)或相互作用的活動(dòng)。
[GB/T 19000-2000,定義 3.4.1]
11 可追溯性 traceability
追隨所考慮對(duì)象的歷史,應(yīng)用情況或所處場(chǎng)所的能力。
[GB/T 19000-2000,定義 3.5.4]
12 糾正 correction
為消除已發(fā)現(xiàn)的不合格所采取的措施。
[GB/T 19000-2000,定義 3.6.6]
13 糾正措施 corrective action
為消除已發(fā)現(xiàn)的不合格或其他不期望情況的原因所采取的措施。
[GB/T 19000-2000,定義 3.6.5]
翻譯常見術(shù)語和標(biāo)準(zhǔn)定義,來自綜合網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,翻譯報(bào)價(jià)熱線 400 8633 580
上一條:口譯的類型和內(nèi)容有哪些 | 下一條:如何計(jì)算翻譯字?jǐn)?shù) 翻譯計(jì)字方法 |