翻譯翻譯"與病毒共存"
近一段時(shí)間隨著德?tīng)査局甑雀邆魅拘宰儺惖某霈F(xiàn),世界各國(guó)新冠疫情急劇反彈。美國(guó)在一天新增超過(guò)20萬(wàn)確診病例、1000多例死亡。歐洲多個(gè)國(guó)家的確診病例數(shù)在幾天之內(nèi)翻倍。
此輪疫情中,歐美疫情大規(guī)模反彈尤其令人關(guān)注。在歐洲,德?tīng)査局昙铀賯鞑ィ聡?guó)、法國(guó)、意大利、西班牙等國(guó)在8月初紛紛擴(kuò)大新冠通行證適用范圍,加強(qiáng)在公共場(chǎng)所的限制措施。在美國(guó),美疾控中心6日發(fā)布報(bào)告顯示,美國(guó)大部分地區(qū)新冠病毒社區(qū)傳播嚴(yán)重,“新增確診病例、死亡病例、住院病例在不斷上漲”。不僅如此,“拉姆達(dá)”變異毒株也正在美國(guó)部分地區(qū)蔓延開(kāi)來(lái)。
不久前有專(zhuān)家撰文稱(chēng)世界上大多數(shù)病毒學(xué)家認(rèn)可新冠病毒“是一個(gè)常駐病毒,世界要學(xué)會(huì)與這個(gè)病毒共存”,同時(shí)提及到接種疫苗是“與病毒共存”的前提條件。
西方國(guó)家的政客在疫情期間“保經(jīng)濟(jì)、棄人命”,結(jié)果是經(jīng)濟(jì)和人命都沒(méi)保住。中國(guó)把人民的生命安全和身體健康放在第1位,反而成了去年全世界上唯 一實(shí)現(xiàn)增長(zhǎng)的主要經(jīng)濟(jì)體,外貿(mào)規(guī)模更是創(chuàng)歷史新高。
以當(dāng)下全球疫情發(fā)展態(tài)勢(shì)看,病毒或?qū)⑴c人類(lèi)較長(zhǎng)時(shí)間共存。但是,與病毒共存絕不是放任病毒不管,不能像一些國(guó)家那樣單純寄希望于疫苗,防控措施卻形同虛設(shè),而應(yīng)該堅(jiān)持廣泛接種疫苗和疫情防控并行,戴口罩、勤洗手、保持距離、減少聚集、隔離等措施放松不得。尤其是在全球疫情沒(méi)出現(xiàn)實(shí)質(zhì)性轉(zhuǎn)變的時(shí)候,絕不能以“與病毒共存”的借口放松疫情防控,以免波及已有的防疫成果。
如果放任疫情惡化,不僅會(huì)給全球公共衛(wèi)生體系造成巨大壓力直至崩潰,同時(shí)也可能產(chǎn)生新的風(fēng)險(xiǎn)與不可知的毒株,進(jìn)而使本來(lái)就不穩(wěn) 定的世界經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇進(jìn)程偏離既有軌道。
翻譯翻譯"與病毒共存"
上一條:翻譯技術(shù) | 下一條:中國(guó)的佛經(jīng)翻譯活動(dòng) |