外國護(hù)照翻譯注意事項(xiàng)
1. 外國護(hù)照翻譯的排版盡量和原文保持一致
2. 外語的日期書寫方式跟中文略有不同,翻譯過程中需要根據(jù)根據(jù)實(shí)際情況進(jìn)行格式轉(zhuǎn)換
3. 外國護(hù)照上的蓋章、簽字、簽名都需要進(jìn)行翻譯,且應(yīng)同時(shí)保留原件圖像
4. 外國護(hù)照的外國姓名不可音譯、華裔中文姓名需確保中文用字的準(zhǔn)確
5. 外國護(hù)照的編號(hào)跟電腦識(shí)別區(qū)應(yīng)保留
6. 為了保證涉外資料原件與翻譯件的一致性,各國使領(lǐng)館、公檢法、工商局、外匯管理局、
稅務(wù)局、勞動(dòng)局、教育局、公證處、婚姻登記處等國家機(jī)關(guān)單位辦理相關(guān)登記業(yè)務(wù)時(shí)需要
有資質(zhì)翻譯公司蓋章證明。
外國護(hù)照翻譯注意事項(xiàng)
上一條:成績單翻譯 | 下一條:歐洲護(hù)照翻譯流程 |