亚洲精品码中文在线观看 中文字幕伊人国产 国产高清成人熟女免费视频 亚洲 成人 综合 另类 制服

其他行業(yè)

信息詳情

法律領(lǐng)域翻譯


法律領(lǐng)域翻譯 法律領(lǐng)域翻譯,由于法律文本影響重大,所以法律語(yǔ)言必須講究精確,出不得半點(diǎn)差錯(cuò)。輕者會(huì)涉及民事處罰,重者會(huì)承擔(dān)刑事責(zé)任。法律翻譯的譯者雖然只是處理文本或其他形式的內(nèi)容,但是鑒于一次小小的出錯(cuò)會(huì)導(dǎo)致信息誤傳,必須牢記精確性,而優(yōu)秀譯者對(duì)精確性的堅(jiān)持,其法律譯文則會(huì)展示出一種精確美。


模糊性是法律語(yǔ)言的另一特點(diǎn)。法律語(yǔ)言中的模糊性,是指某些法律條文或法律表述在語(yǔ)義上不能確指,它一般用于涉及法律事實(shí)的性質(zhì)、范圍、程度、數(shù)量等無(wú)法明確的情況。模糊詞不僅具有概括性的特點(diǎn),而且還具有豐富的法律內(nèi)涵。


法律語(yǔ)言除了要求準(zhǔn)確外,有時(shí)也要求簡(jiǎn)潔。高度凝練的法律語(yǔ)言給人以一種莊重嚴(yán)肅感,給人以威懾,法律人的威嚴(yán)突顯。


法律源遠(yuǎn)流長(zhǎng),法律文本中包含很多古詞語(yǔ),雖然普通英語(yǔ)很多古詞語(yǔ)已經(jīng)不常使用,在如今的法律英語(yǔ)中,許多這類詞匯的意義及其用法仍然一如既往、千年不變。古詞語(yǔ)的使用可以使法律公文更加簡(jiǎn)練、莊重,給法律語(yǔ)言增加很強(qiáng)的問(wèn)題特色,使法律文獻(xiàn)更加正式,更顯典雅莊重之美。


熟悉法律翻譯的譯者,會(huì)發(fā)現(xiàn)法律翻譯經(jīng)常會(huì)大量使用介詞、大量使用陳述句和祈使句,經(jīng)常采用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)、名詞化短語(yǔ)、現(xiàn)在分詞和過(guò)去分詞短語(yǔ)。在語(yǔ)言結(jié)構(gòu)和語(yǔ)法上,與其他行業(yè)類型翻譯也有很大的不同。


參考文獻(xiàn):

李克興 張新紅. 法律文本與法律翻譯 [M]. 北京 :對(duì)外翻譯出版公司 , 2006.

Tiersma, PeterM. . Legal Language [M]. Chicago: The University of Chicago Press, 1999.

熊德米. 模糊性法律語(yǔ)言翻譯的特殊要求 [J]. 外語(yǔ)學(xué)刊,2008:6

李海燕. 法律翻譯的精確與模糊. 2008 年世界翻譯大會(huì)論文集

王同軍. 文化視角下的法律翻譯美學(xué)探討 [J]. 西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào),2012 (20):3

陳建平.《法律文體翻譯探索》[M]. 浙江:浙江大學(xué)出版社,2007.

  • 您的姓名:
  • 您的公司:
  • 您的手機(jī):
  • 您的郵箱:
  • 咨詢類型
  • 咨詢內(nèi)容
    總計(jì)0頁(yè) [ ]上一頁(yè) 下一頁(yè)
法律領(lǐng)域翻譯 2019-9-10
上一條:建筑領(lǐng)域翻譯下一條:英特爾intel

專業(yè)翻譯找比藍(lán),我們和您一起成長(zhǎng)

我們視口碑如生命,客戶滿意率99%

深圳翻譯二維碼

電話咨詢 :

400-8633-580

聯(lián)系郵箱:bilan@brighttrans.com 招聘郵箱:hr@brighttrans.com

Copyright ? 深圳市比藍(lán)翻譯有限公司 2015 All Rights Reserved.

粵ICP備05068495號(hào)

鄂伦春自治旗| 宝应县| 隆化县| 绥滨县| 马龙县| 邛崃市| 依兰县| 保德县| 军事| 漯河市| 海口市| 平江县| 湖北省| 龙游县| 修武县| 沽源县| 古蔺县| 巫溪县| 庐江县| 怀来县| 黄平县| 砀山县| 慈溪市| 新和县| 新闻| 定西市| 太和县| 丹东市| 通州区| 五峰| 威信县| 莱阳市| 白城市| 收藏| 玉龙| 山东省| 深州市| 北辰区| 漳浦县| 玉门市| 成安县|