人工翻譯
人工翻譯,人工翻譯主要指通過人工的方式將一種語言轉(zhuǎn)化成另一種語言的行為,主要區(qū)別于機器翻譯,是一種可人為控制翻譯質(zhì)量的方式。
人工翻譯注意事項
翻譯是不同語言社會的交流工具,通過轉(zhuǎn)述語言文化信息,促進(jìn)雙方政治、經(jīng)濟和文化交流和進(jìn)步。作為一種跨文化交流活動,翻譯應(yīng)該充分重視語言中的文化因素,注意不同文化間的相似和差異。如果兩種語言社會中人們的生活、思維和表達(dá)方式大致相同,兩種社會的文化內(nèi)涵也會大致趨同,這種情況下,翻譯就可以實現(xiàn)互譯,保留原文文化色彩;如果兩種語言社會的地域環(huán)境、文化習(xí)俗、人文歷史、宗教信仰、價值觀念等存在較大差異,則需要注意,因為這種文化差異影響著翻譯活動的范圍和方式,制約著翻譯內(nèi)容的呈現(xiàn)和翻譯策略的選擇。
人工翻譯流程
翻譯流程主要包括譯、審、校三個環(huán)節(jié)。最初,譯審工作程序有七個步驟,即:翻譯、一審、二審、三審、錄入、校核、終審。幾年實踐后,譯審室又精簡了工作流程,改為由翻譯、譯審、校錄、終校、抽查五道程序組成。
人工翻譯發(fā)展
隨著中國越來越融入國際經(jīng)濟體系,翻譯市場的總量迅猛增長;對于翻譯內(nèi)容的數(shù)量和翻譯速度的要求已經(jīng)今非昔比。越來越多的翻譯項目已經(jīng)呈現(xiàn)出字?jǐn)?shù)多、行業(yè)性強、周期短的特點。也越來越需要更多的人工翻譯形式,比如翻譯公司和翻譯工具。比藍(lán)翻譯一貫以高效率、高質(zhì)量為服務(wù)宗旨,立足本地,服務(wù)全球客戶,與多家知名企業(yè)建立了良好的業(yè)務(wù)合作關(guān)系。
比藍(lán)翻譯提供包括同聲傳譯在內(nèi)的各種口譯服務(wù)、眾多領(lǐng)域的筆譯服務(wù)、軟件和網(wǎng)站本地化、各類文檔手冊宣傳資料設(shè)計制作、動畫設(shè)計等相關(guān)服務(wù)。
人工翻譯軟件
火云譯客 術(shù)語庫分享/在線人工翻譯 客戶端 windows
拍拍易 拍照翻譯 app windows/Android
有道翻譯 中英文互譯 網(wǎng)頁 windows/dos
金山詞霸 翻譯查詞/詞典 網(wǎng)頁 windos
語聯(lián)網(wǎng) 社區(qū)/交流 網(wǎng)頁 all
以上是人工翻譯的相關(guān)介紹,更多資訊
上一條:深圳比藍(lán)翻譯好不好? | 下一條:工程英語翻譯規(guī)則 |