中國旗袍公仔被翻譯為日本藝伎,名創(chuàng)優(yōu)品致歉
中國旗袍公仔被翻譯為日本藝伎,名創(chuàng)優(yōu)品致歉
藝伎(Geisha)
2022年8月10日,#名創(chuàng)優(yōu)品分不清旗袍和藝妓服飾#相關(guān)話題沖上熱搜。有網(wǎng)友爆料稱,7月25日,名創(chuàng)優(yōu)品西班牙Instagram賬號上發(fā)布了一則“公主系列公仔盲盒”帖文,其中,中國旗袍公仔被錯誤地翻譯為“日本藝伎”。
8月9日晚,名創(chuàng)優(yōu)品就此發(fā)文致歉,稱西班牙代理商團(tuán)隊把中國旗袍公仔錯誤地翻譯為“日本藝伎”,已要求該團(tuán)隊刪除相關(guān)帖文,并立即終止了合作關(guān)系。名創(chuàng)優(yōu)品還稱,該公司將進(jìn)一步加強全球代理商體系的管理,特別是加強中國傳統(tǒng)文化的輸出,嚴(yán)格規(guī)避此類問題再次發(fā)生。
中國旗袍公仔被翻譯為日本藝伎,名創(chuàng)優(yōu)品致歉
中國旗袍公仔被翻譯為日本藝伎,名創(chuàng)優(yōu)品致歉 2022-8-11
上一條:旅游陪同口譯 | 下一條:旗袍英語翻譯 |