中國作家阿語版小說即將在埃及出版
中國作家阿語版小說即將在埃及出版
發(fā)布時(shí)間:2019-09-03 點(diǎn)擊數(shù):42
2019中國作家勞馬短篇小說選集阿語版即將在埃及出版。近期,中國作家勞馬的30篇短篇小說作品經(jīng)中國文化譯研網(wǎng)(CCTSS)會(huì)員米拉·艾哈邁德(Mira Ahmed)翻譯成阿拉伯語集結(jié)成冊(cè)——《說心里話》,即將由中國人民大學(xué)出版社和埃及出版社Ghorab Publishing合作在埃及出版。
米拉·艾哈邁德是埃及漢學(xué)家、自由翻譯家,作品有譯作(直接從中文翻譯)魯迅短篇小說選集《狂人日記》、畢飛宇長(zhǎng)篇小說《推拿》以及魏微短篇小說集《化妝》等中國優(yōu)秀文學(xué)作品,《推拿》阿拉伯語譯本獲得了第3屆文學(xué)新聞報(bào)翻譯獎(jiǎng)(文學(xué)新聞報(bào)紙是埃及最著名的文學(xué)報(bào)紙)。
她提到,“勞馬的作品里隨處可見生活中的幽默,閱讀他的小說使我落淚卻又不乏笑聲?!泵桌谝淮谓佑|作家勞馬,是在由文化和旅游部、原國家新聞出版廣電總局和中國作家協(xié)會(huì)主辦,中國文化譯研網(wǎng)承辦的2017年中外文學(xué)出版翻譯研修班期間。她從第一次閱讀勞馬的小說起,便愛上了他的寫作手法,下決心要翻譯成阿拉伯語。如今勞馬的短篇小說選集阿語版即將與阿拉伯讀者見面。
勞馬,本名馬俊杰,中國作家協(xié)會(huì)小說委員會(huì)委員。自上世紀(jì)90年代起開始文學(xué)創(chuàng)作,以短小說見長(zhǎng),主要作品有長(zhǎng)篇小說《哎嗨喲》,中短篇小說集《傻笑》《個(gè)別人》《情況反映》《某種意義》《潛臺(tái)詞》《等一會(huì)兒》《幸福百分百》《非常采訪》《一個(gè)人的聚會(huì)》《柔軟的一團(tuán)》和《有意思》,散文集《笑亦載道》和《遠(yuǎn)看是山,近看是樹》,話劇作品集《巴赫金的狂歡》等。曾先后榮獲首屆蒲松齡文學(xué)獎(jiǎng)(微型小說)、第十屆“十月文學(xué)獎(jiǎng)”短篇小說獎(jiǎng)和2014年蒙古國最高文學(xué)獎(jiǎng)等獎(jiǎng)項(xiàng)。
上一條:2019新廣告法,翻譯用錯(cuò)禁用詞最高罰100萬! | 下一條:西班牙語翻譯 |