亚洲精品码中文在线观看 中文字幕伊人国产 国产高清成人熟女免费视频 亚洲 成人 综合 另类 制服

常見問題 最新動態(tài) 行業(yè)資訊

行業(yè)資訊

Facebook翻譯臉書

400-8633-580
微信二維碼 掃一掃手機瀏覽
立即咨詢聯(lián)系我們

信息詳情

Facebook翻譯臉書

Facebook翻譯臉書

Facebook(中文譯為臉書或者臉譜網)是美國的一個社交網絡服務網站 ,創(chuàng)立于2004年2月4日,總部位于美國加利福尼亞州門洛帕克。


Facebook 是一個聯(lián)系朋友的社交工具。大家可以通過它和朋友、同事、同學以及周圍的人保持互動交流,分享無限上傳的圖片,發(fā)布鏈接和視頻。


Facebook的創(chuàng)始人馬克?扎克伯格,F(xiàn)ackbook建立之初的目的就是讓大家像面對面一樣交流,甚至讓整個世界都聯(lián)系起來。隨著Facebook 在紐約證交所上市,這家網絡公司的中文名稱越來越多地出現(xiàn)在中文新聞媒體上。


筆者見到過兩個,一是最流行的“臉書”,另一個是“臉譜”。


英文的中文名稱翻譯,大體上有兩種做法,一是音譯,一是意譯。


“臉書”、“臉譜”都采用的是意譯法。


從中文名詞而言,“臉譜”是中文的固有名詞,這個譯法很到位,但缺點是名稱和名詞相同,容易引起誤解,所以有經驗的譯者通常會避免與已有名詞相同的譯法?!澳槙睕]有這個問題,所以采用者較多。       


其實在名稱翻譯中,還有意譯和音譯兼顧的做法,我這里提供兩個譯法,供大家討論。一是“面簿”,一是“臉簿”。為什么用“簿”字?首先因為它與“book”的音相同,而只省略了k的輕輔音。


其次,中文的“書”大體是既成之作品,主要供人閱讀;而“簿”則是工作記錄的紙冊,facebook網絡的功能主要是社交聯(lián)系,保存一定社交圈內人名、照片、通訊聯(lián)系方式和通信記錄等等,用“簿”字更符合其性質。 至于取“面簿”還是取“臉簿”,都是意譯,可以約定使用。


Facebook翻譯臉書

  • 您的姓名:
  • 您的公司:
  • 您的手機:
  • 您的郵箱:
  • 咨詢類型
  • 咨詢內容
    總計0頁 [ ]上一頁 下一頁
Facebook翻譯臉書 2020-7-13
上一條:微軟云計算翻譯 Microsoft Azure下一條:日語翻譯:哭笑日語

專業(yè)翻譯找比藍,我們和您一起成長

我們視口碑如生命,客戶滿意率99%

深圳翻譯二維碼

電話咨詢 :

400-8633-580

聯(lián)系郵箱:bilan@brighttrans.com 招聘郵箱:hr@brighttrans.com

Copyright ? 深圳市比藍翻譯有限公司 2015 All Rights Reserved.

粵ICP備05068495號

合江县| 南康市| 兰西县| 滁州市| 蒙自县| 哈巴河县| 泸溪县| 师宗县| 民权县| 岑巩县| 翁牛特旗| 闸北区| 安仁县| 台南市| 嘉祥县| 额济纳旗| 三亚市| 阜新| 若羌县| 镇宁| 怀安县| 河间市| 灵璧县| 华池县| 荔波县| 昂仁县| 牙克石市| 怀柔区| 陵川县| 青田县| 九龙城区| 合山市| 攀枝花市| 巴塘县| 抚松县| 濮阳市| 呼伦贝尔市| 历史| 壤塘县| 石首市| 保靖县|