外賣(mài)翻譯,
一、外賣(mài)翻譯的英語(yǔ)翻譯部分
takeout takeaway
Takeout是北美地區(qū)的說(shuō)法,指外賣(mài)食品或者外賣(mài)餐館。
Takeaway在英式英語(yǔ)里比較常見(jiàn)。
carry-out
蘇格蘭和北美地區(qū)常用,亦指外賣(mài)食品和外賣(mài)餐館。
表達(dá)“外賣(mài)”時(shí),以上“takeout、takeaway、carry-out”三個(gè)單詞基本可以同義替換。
區(qū)別:表示“外賣(mài)食物”時(shí),takeout是不可數(shù)名詞,takeaway和carry-out是可數(shù)名詞。
拓展:
外賣(mài)小哥 delivery man / delivery guy
叫外賣(mài) order takeout / get a takeaway
takeout(North American)
takeaway(British)
carry-out (Scottish, North American)
delivery service:外送服務(wù),所以這個(gè)短語(yǔ)不只是用來(lái)表示外賣(mài),一切外送服務(wù)都可以用delivery service。
評(píng)論
點(diǎn)外賣(mài)的時(shí)候我們會(huì)看其他顧客對(duì)食品的點(diǎn)評(píng):comment/review:點(diǎn)評(píng)、評(píng)論
吃完就可以“給服務(wù)和食品打分”:rate the service and the meal。
這個(gè)時(shí)候商家可能會(huì)讓你給個(gè)好評(píng):“l(fā)eave us a positive comment”。
評(píng)價(jià)有好評(píng)、中評(píng)和差評(píng):positive/ moderate/ negative comment;中評(píng)還可以說(shuō)neutral comment。
二、外賣(mài)翻譯的日語(yǔ)翻譯部分
でまえ de ma e 外賣(mài)
【例文】
無(wú)讀音:今日は料理をしたくないので、出前を頼みました。
讀音版:今日(きょう)は料理(りょうり)をしたくないので、出前(でまえ)を頼(た)みました。
翻譯:今天我不想做飯,所以就叫了外賣(mài)。
【派生語(yǔ)彙】
注文(ちゅうもん):點(diǎn)菜
メニュー:菜單
1.出前(でまえ)外賣(mài)
2.デリバリー 配送
3.飲食消費(fèi) 餐飲消費(fèi)
4.時(shí)間帯(じかんたい)時(shí)段
5.注文件數(shù)(ちゅうもんけんすう)訂單量
6.注文全體(ちゅうもんぜんたい)訂單整體
7.占める(しめる)占,占比,占有
8.割合(わりあい)比例
9.構(gòu)造(こうぞう)結(jié)構(gòu)
10.主力(しゅりょく)主力軍
11.地域(ちいき)地方
12.メニュー 菜單
13.単品(たんぴん)單品
14.セット 菜單
15.デリバリープラットホームでセットや単品の夜食メニューを打ち出し、夜食の時(shí)間帯のセットメニューなどの強(qiáng)化を続けている。在外賣(mài)平臺(tái)上推出了夜宵套餐以及夜宵單品,并且不斷豐富夜宵時(shí)段的套餐及產(chǎn)品種類(lèi)。
以上外賣(mài)翻譯的英語(yǔ)翻譯和日語(yǔ)翻譯的介紹。
上一條:門(mén)窗五金術(shù)語(yǔ)翻譯 | 下一條:劇本翻譯 |