配音翻譯
干音:未經(jīng)過(guò)處理或添加效果的音頻。
濕音:干音的反義詞,就是經(jīng)過(guò)處理或添加效果的音頻。
擬音:即人工模擬影片中所需要的音頻效果。
聽(tīng)濕錄干:顧名思義,就是指錄制音頻時(shí),在耳機(jī)里聽(tīng)著的是經(jīng)過(guò)處理的聲音,但實(shí)際錄下來(lái)的是沒(méi)有進(jìn)行任何處理的干聲。
BGM:即background music背景音樂(lè)。是動(dòng)漫中不可缺少的一部分,好的bgm能夠讓你愛(ài)上這個(gè)作品。
OP:Opening片頭曲
ED:Ending片尾曲
AU:是Adobe Audition的簡(jiǎn)稱(chēng),是一款A(yù)dobe旗下的專(zhuān)業(yè)音頻處理軟件。
FM:Frequency Modulation即調(diào)頻,習(xí)慣上用FM來(lái)指一般的調(diào)頻廣播(76-108MHz,在中國(guó)為88-108MHz、日本為76-90MHz)。
Demo:就是樣音的意思,一般都是配音老師錄制出來(lái)的半成品,試音demo等。
AAC:Advance Audio Coding進(jìn)階音頻編碼,是一種專(zhuān)為聲音數(shù)據(jù)設(shè)計(jì)的文件壓縮格式,利用AAC格式,可使聲音文件明顯減小,而不會(huì)讓人感覺(jué)聲音質(zhì)量有所降低。
APE:以大猩猩命名的數(shù)字音樂(lè)無(wú)損壓縮格式之一。
音軌:Track(TRK)就是你在音頻軟件中看到的一條一條的平行“軌道”,有些上下滑動(dòng)的線。
Staff:工作人員。
Cast:就是演員表,哪個(gè)CV配了哪個(gè)角色
CV:角色配音員,Character Voice翻譯過(guò)來(lái)就是角色聲音的意思。就比如這個(gè)角色的CV是這位配音員。(它不是一個(gè)職業(yè),就好像cos,會(huì)用cn來(lái)表達(dá)誰(shuí)cos了這個(gè)角色,而coser是那個(gè)職業(yè)。)
聲優(yōu):日本“配音演員”的稱(chēng)呼?!皟?yōu)”在古漢語(yǔ)和日語(yǔ)中是“演員”“表演者”的意思。聲優(yōu),是用聲音來(lái)表演的人,在漢語(yǔ)中就是“配音演員”的意思。
無(wú)損壓縮:就是未經(jīng)過(guò)破壞或刪除的壓縮文件。常見(jiàn)的音頻壓縮方法有兩種:無(wú)損壓縮和有損壓縮。
有損壓縮:以破壞源文件數(shù)據(jù)方式(直接刪除人耳聽(tīng)力范圍之外的數(shù)字信息(兩萬(wàn)赫茲以上)、甚至是刪除部分人耳聽(tīng)力范圍之內(nèi)的信息,只保留基本聲音)
LOOP:將一段音樂(lè)或聲音反復(fù)循環(huán)播放。
返音:錄制的音頻達(dá)不到要求,需要重新錄制。
剪音:對(duì)音頻進(jìn)行剪輯,刪除所不必須的。
太臟了:是指你配的這段戲的情緒充沛得過(guò)了頭或是“零七八碎”的一些東西太多了,顯得浮夸,配的聲音與演員演的戲不貼合了,觀眾看得就容易跳戲。
腳本:寫(xiě)劇本的人,也叫故事構(gòu)成。
有聲:以聲音為載體將書(shū)籍轉(zhuǎn)變成有聲書(shū)的形式出 版。
審聽(tīng):判斷主播音量、有無(wú)錯(cuò)字、有無(wú)鼠標(biāo)音等干音以外的雜音,需要我們查找并出一份審聽(tīng)報(bào)告。
可進(jìn):就意味著你可以準(zhǔn)備開(kāi)始說(shuō)話。
可出:就是出棚了。
打點(diǎn):相當(dāng)于分幀,配音演員磕巴了就得打一個(gè)點(diǎn)。
馬口型:也就是對(duì)上屏幕戲里的口型。
上去嗷一聲:就是在話筒前叫一下,叫出聲就好,而不是發(fā)出“嗷”這個(gè)音了。
FT:指Free Talk,通常是錄制完成之后,由聲優(yōu)錄制的一些自己的感想、花絮什么的。
ACG:英文Animation、Comic、Game的縮寫(xiě),意為:動(dòng)畫(huà)、漫畫(huà)、游戲。
ACGN:Animation、Comic、Game、Novel的縮寫(xiě),意為:動(dòng)畫(huà)、漫畫(huà)、游戲 、輕小說(shuō)。
CP:CP 是英文 Coupling 的縮寫(xiě),日文為カップリング 或者カプ,表示人物配對(duì)關(guān)系。
二次元:指ACG領(lǐng)域所在的平面世界 一般都是指動(dòng)漫中世界。
主役:日語(yǔ)詞匯,主役cv是扮演戲劇或電影中的主角的配音。
中抓圈:中文廣播劇,中文網(wǎng)配圈,中文的drama。
偽音:偽音的本質(zhì)就是通過(guò)擠壓聲帶以改變自己的聲音和端腔。
氣泡音:氣泡音是一種充分放松喉頭后的一種發(fā)聲,學(xué)習(xí)它可以體會(huì)聲音掛在聲帶上的感覺(jué)。
嗶——:原為電視臺(tái)為了屏蔽一些不適宜信息,而加入的音效,后來(lái)被眾多動(dòng)漫惡搞,用法被無(wú)限擴(kuò)展...
Pia戲:“PIA戲,網(wǎng)絡(luò)流行詞,是一種即興、娛樂(lè)的朗讀、配音活動(dòng)。廣播劇配音導(dǎo)演提醒CV出錯(cuò)時(shí),拍東西發(fā)出“pia”的一聲,“pia”就被用在配音圈子中表示糾正指導(dǎo),“pia戲”就表示練習(xí)指導(dǎo)配音的活動(dòng)。”
耽美:沉溺于美,唯美。在日本的漫畫(huà)界引申為代指一切美形的男性,以及男性與男性之間不涉及繁殖的戀愛(ài)感情,多為女性作者。
后宮:就是N大于等于3的異性把圍繞著主角的情況和故事。
麻瓜:出自哈里波特,原指不懂魔法的人。這里指不懂ACG但對(duì)ACG有誤解或偏見(jiàn)的人。
番外、外番: 有別于主線連續(xù)劇的番外篇,有外傳的意思,主線故事之外的小分支、獨(dú)立劇情,動(dòng)畫(huà)片的OVA、OAD被歸類(lèi)到外番。
OVA:原創(chuàng)動(dòng)畫(huà)錄影帶(Original Video Animation)的簡(jiǎn)稱(chēng)。一般指通過(guò)DVD,藍(lán)光碟等影碟發(fā)行的方式為主的劇集,也指一些相較原著篇幅較小且內(nèi)容不一的動(dòng)畫(huà)劇集?! ?/span>
OAD: 全稱(chēng)Original Animation Disc或者Original Animation DVD,本質(zhì)上與OVA同義,在DVD等光碟儲(chǔ)存媒體普及后的用語(yǔ)。媒介包括DVD及Blue-ray Disc?!?/span>
配音翻譯
上一條:無(wú)線麥克風(fēng)翻譯 | 下一條:耳機(jī)說(shuō)明書(shū)翻譯 |